Tinalakay nina Lollita Carbon at Pendong Aban ng Asin kung paano nagbago ang folk music sa Pilipinas mula noong 1970s, at kung ano pa ang nais nilang maabot bilang mga musikero.
LISTEN/PAKINGGAN
My old podcasting buddies at the SF Chronicle keep the vision alive...
Alam ninyo ba'ng tawag kay Apl.de.ap sa Sapang Bato noong bata pa siya? Si Apl mismo ang sasagot. "Ang palayaw ni Apl ay," sabi niya sabay kunwaring magdadrumroll. Pero hindi ko muna sasabihin. Malalaman ninyo pag pakinggan ninyo pag-uusap namin noong July sa Chronicle Podcasts. May kasama pang sample rap mula sa "Bebot." Ang storya ko mababasa ninyo dito.
Sari-sari ang naging reaksyon sa storya at sa interbyu.
Journalist John Nery took some time off from his engaging analyses of the crisis in the Philippines to mention the story and the podcast in his Newsstand blog.
Ito naman ang sabi ng isang manunulat na medyo hindi ata nagustuhan ang aking Tagalog na may puntong Cubao. "I dunno... Ben Pimentel (of Cubao?) spoke Tagalog with a slight accent. Apl. de. ap's Tagalog sounded more fluent. His Tagalog rap sounded like it was coming from a next-door neighbor here in Manila. Pinoy na pinoy talaga ang dating." (Sabi ko na nga ba, dapat hindi ako masyadong tumambay sa Ali Mall at Fiesta Carnival e.)
Nakakaaliw naman ang sulat ng makata at peryodistang Lina Sagaral Reyes na inimbita ang ibang kaibigan para basahin ang kuwento at pakinggan ang podcast:
"Simpleng mga tanong at simpleng mga sagot. Nagtelebabad. Nagtatawanan. Laughter.
They spoke of
home, family, nanay,
country,
death, living, creating,
Song.
Kayud, kamay, kapatid, kanto, kultura. Matters.
What matters. Most.
"I-try nga ninyong pakinggan. Bagong pakulo ito sa internet na ang tawag ay podcast. Alam nyo na siguro ninyo. Ito'y naka-blog sa website ng peryodikong San Francisco Chronicle, "radio-to-go," 'ika nga ng BBC, ala McDo, kung ang kwento't balita'y fried chicken o burger... mabibitbit mo, ida-download mo kung kailan mo gusto, pakikinggan mo kahit saan ka man. Ang linya nila'y : "Listen to your newspaper." Ang mga kwento sa likod ng mga kwento. Ang blog ay – paano ba ito i-explain sa inyo na 'di man nakaalis sa mga pilapil ng San Pascual, Ubay, Bohol o nakakita man lang ng computer sa Sumilao, Bukidnon?
"Parang baon na nakabalot sa dahon ng saging na pwedeng mong pakpakin kung saan ka man datnan ng gutom. Yon nga lang, hindi ito tungkol sa gutom, at walang dahon ng saging. Basta. Ito'y tungkol sa ibang dimension ng gutom, sa ibang uri ng pagkain.
"Parang radyo na naka-"tape record", at pagkatapos naka-bodega sa isang bodegang kahit saan mo mabubuksan, ganun na nga, kung alam mo paano mabubuksan."
Tigil na muna ako dito. 'Kinig na tayo kay Pareng Apl.
LISTEN/PAKINGGAN
An Exile's Tale Part 3
Rene Ciria Cruz takes us back to his hometown of Pandacan, Manila where some of the great Filipino heroes of the Spanish era lived and where a group of brave, though overeager patriots, joined the 1896 revolution against the conquistadors -- a day ahead of schedule.